мадемуазель Куку сказал:
снимает шляпу, нахлобучивает ее на голову Якима.Выходит из купе и вагона вслед за господином Испасом.
Проснулся от того, что очень болела сплющенная шапкой голова.
А где все? А я что здесь делаю один? Неужто я вчера вот так вот прямо при начальстве забылся? Как же гудит голова, как с перепоя.
Снял с головы две шляпы... Помятую свою и чужую. Крутит ее в руках.
Интересно, чья это шляпа?
Ужаснулся.
Вроде женская? Я ее вчера на ком-то видел.
Боится признаться себе, что это шляпка мадемуазель Куку, отгоняет от себя всякие такие мысли.
граф фон Эгенберг сказал:
С трудом пробравшись сквозь оцепления, граф пытался соорудить из подручных гусей и уток упряжку, чтобы перевести вагон на птичью тягу. Гуси шипели, утки крякали, граф икал, но упорно продолжал свои попытки
Услышав до боли родные и знакомые звуки бросился из вагона, прихватив шляпы с собой.
Господин начальник, что вы делаете с животными? Чем они вам не угодили? Оставьте птицу в покое. Лучше давайте я плечиком подтолкну...
Ну, и посмотрел на присутствующих мужчин они тоже мне помогут...Чай не графья, же они все?
граф фон Эгенберг сказал:
граф стоял у стены вагона, осыпаемый утиными "волосами", летящими из распоротой подушки
Увидел господина Испаса, осыпанного утиными перьями, замер.
Вообще-то насчет птицы у меня было к вам совсем другое предложение.
госпожа Испас сказал:
Услышал голос госпожи Испас, взял прутик и стал отгонять птиц от вагона в сторону вокзала. Вообщем, на голос.
Берегииись, берегииись.