На каком языке песнь льётся?
#1
Отправлено 21 January 2013 - 00:52
Мне думается, это весьма интересная тема.
Я просто гость в своей отчизне...
#2
Отправлено 21 January 2013 - 02:10
Mistikator (21 January 2013 - 00:52) писал:
Уверенно не люблю песни на украинском и немецком языках.
Исключение составляет лишь Рамштайн и отдельные песни у роковых украинских исполнителей.
Очень люблю песни на русском, французском (но не всё и не всегда) и на английском.
Остальные языки как-то ровно воспринимаю, и уже нужно рассматривать по конкретным композициям.
Да! Как же это я про соотечественников забыла. Есть у эстонцев хорошие песни. Считаю,что эстонский язык тоже вполне певуч и мне многое нравится.
У души не будет радуги, если в глазах не было слёз. ©
#3
Отправлено 21 January 2013 - 18:59
Не люблю французский, не знаю, что там красивого. Также не нравится венгерский - некая смесь французской и немецкой интонаций. К итальянскому отношусь с небольшой симпатией, но не более того. Испанский, португальский... - как-то не воспринимаю совсем, может быть в жанрах тут всё дело - ну не люблю я попсу, особенно слащавую.
Относительно подходящего соотношения языка и жанра, то, на мой взгляд, как-то так: английский - поп-музыка, рок, немецкий - рок, особенно тяжёлый, метал, итальянский, французский, испанский, португальский - поп-музыка (amor всякое разводить ), русский - извините, но рэп, более всего соотносится мне кажется, ну ещё рок тоже вполне себе.
Про Rammstein. У них есть несколько песен на английском, по крайней мере, раньше их совсем мало было, сейчас не знаю, за творчеством группы не слежу. Например, кавер на Depeche Mode - язык английский, а произношение при этом немецкое. Интересно, это была просто фишка такая, или же Раммштайны такие ядрёные Гансы-осси, что не могут своё
А ещё наши товарищи по соцлагерю из бывшего ГДР также и на русском пели - кавер на песню Арии "Штиль" (Schtiel).
Я просто гость в своей отчизне...
#4
Отправлено 21 January 2013 - 19:08
Я просто гость в своей отчизне...
#5
Отправлено 21 January 2013 - 21:39
Цитата
А как же Милена Фармер,?
А Лара Фабиан?
Я ничего красивее в жизни не слышала....пока.
пошла проверить свои же ссылки и умерла, заслушавшись
У души не будет радуги, если в глазах не было слёз. ©
#6
Отправлено 21 January 2013 - 22:44
Рок... мне запомнились две рок-группы соцлагеря - венгерская Омега и Пудис из ГДР. Тяжелый рок в полный рост. "Чилагок утя" (Звездный путь) Омеги - до сих пор помню Еще поляки, особенно в джазе, хорошо выступали.
Испанский язык - только под гитарный аккомпанемент воспринимаю.
А так... хорошая песня на любом языке може звучать и за душу брать.
#7
Отправлено 22 January 2013 - 01:09
SIMONA (21 January 2013 - 21:39) писал:
пошла проверить свои же ссылки и умерла, заслушавшись
К тому же у Милен шедевральные клипы.
Дзисин (21 January 2013 - 22:44) писал:
Щас пойду послушаю, что там за тяжёлый рок.
Знание - сила. Сила без знания - беспорядочное усилие.
#8
Отправлено 22 January 2013 - 03:28
Но в общем, согласна с классификацией испанского. И португальский туда же. Люблю фаду, ничего не могу с собой поделать.
#9
Отправлено 22 January 2013 - 09:15
Orlando (22 January 2013 - 03:28) писал:
На португальском, кроме Африка Симона и Сезарии Эворы, никого не слушал.
Вот испаноязычных в школьные годы переслушал море - и испанцев, и латиноамериканцев. Любили они в СССР приезжать и выступать перед нашей публикой.
#10
Отправлено 22 January 2013 - 14:09
Я просто гость в своей отчизне...
#11
Отправлено 22 January 2013 - 18:08
#12
Отправлено 22 January 2013 - 18:36
js08 (22 January 2013 - 01:09) писал:
К тому же у Милен шедевральные клипы.
Честно говоря, я сам французский язык тоже не считаю певучим или каким-то особенным в плане песенного исполнения, но в исполнении М.Фармер я его стала обожать (французский в смысле!)
Mistikator (22 January 2013 - 14:09) писал:
Гела (22 January 2013 - 18:08) писал:
Хотя, оно, конечно, на первом плане воспринимается музыка,а уж потом начинаешь вслушиваться в слова
У души не будет радуги, если в глазах не было слёз. ©
#13
Отправлено 22 January 2013 - 19:02
Я просто гость в своей отчизне...
#14
Отправлено 03 February 2013 - 12:33
Я просто гость в своей отчизне...
#15
Отправлено 03 February 2013 - 12:43
Я просто гость в своей отчизне...
#16
Отправлено 10 February 2013 - 16:56
А вот у Игоря Матвиенко иное, совершенно противоположное мнение на этот счёт. Мол нечего под них подстраиваться - всё равно не получится. Надо на родном языке. Принцип: "В России надо слушать и любить музыку на своём языке". Тоже "на перевоспитание" к нему Plazma-у Димы Маликова или Blast отдать бы - "на русском языке петь не хочУт, ишь какие!".
Я просто гость в своей отчизне...
#17
Отправлено 21 February 2013 - 21:51
Ну вот, к примеру:
Название уже такое, что ни за что не догадаться, как его перевести. "Македонско девойче" - и пойми про что или про кого.
Текст-перевод:
Македонская девушка
Македонская девушка, красивый цветок.
Собранный в саду как подарок.
Припев: Дали ей имя,
На весь белый свет.
По-любому девушка из Македонии.
Нет, нет, не родиться красивейшая, по-любому девушка из Македонии!
Когда она песню запоёт,
Ей подпевает соловей.
Когда она начинает танцевать,
Её сердце танцует.
Припев...
Когда она заплетает косу, как шёлк,
Она красивее, чем фея.
Припев...
Не бывает звёзд таких же красивых, как твои глаза.
Если они находятся в небе ночи, то день придёт.
Припев…
Я просто гость в своей отчизне...
#18
Отправлено 09 March 2013 - 14:23
Если же продолжать говорить о
Я просто гость в своей отчизне...
#19
Отправлено 09 March 2013 - 14:41
Александр Пушной отжигает.
Я просто гость в своей отчизне...
#20
Отправлено 11 March 2013 - 12:37
Мне ещё нравится "Тучи". Но всю картину портят иванушки. Без иванушков была бы настоящая круть.
Знание - сила. Сила без знания - беспорядочное усилие.
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных